4S代写论文网4S代写论文网

4S代写论文网电话
代写论文免费咨询电话
132-8112-7927

如何翻译医学论文的专业术语?

代写论文库:医学医药时间:2018-05-28 22:38点击:

写医学论文,难免会遇到一些专业术语。而由于英文水平有限,所以翻译起来让不少医学作者表示煎熬。其实,医学专业术语翻译难是可以理解的,毕竟掌握医学理论知识和较强的翻译功底都必不可少。那么,该如何翻译医学论文的专业术语呢?

 

 

 

 

一、翻译方法

在科技英语构词中,普遍运用的是复合法、缀合法、缩合法、首字母缩略等,这些方法在中医术语翻译时均可借鉴。

 

1、复合法这类术语在中医术语翻译中占了很大的比例,其含义大多是各个词含义的叠加。采用这种译法的优点是容易找到对应词,结构明了,易于理解。缺点是译文往往不够简洁。

 

2、缀合法此类术语的含义为词缀与词干意义的相加,特点是简洁,专业性强,与西医术语的可比性强,便于学术交流。但在目前中医术语翻译中,这类词的使用比例并不高,如针灸。

 

3、缩合法其含义通常是构成该词的两个部分的词语意义相加,其特点类似缀合法。例如针压。

 

4、首字母缩略这种方法在科技英语(包括医学英语)中使用得非常广泛,但在中医英语中却很少使用。目前被普遍接受的只有”中医”一词。当然,也有学者在这方面做了有益的尝试,如将温病缩略为。首字母缩略是一种非常便捷的构词方式,可提高单位词汇的信息量。但是,如何运用这一方法使中医术语趋于简洁,规范,还有待进行深入的研究。

 

 

 

二、翻译注意事项

 

1、求同存异对于在英语中有完全或部分对应词汇的术语,应尽量采用对应语,以与国际通用术语接轨,符合术语标准化的要求,又便于目的语读者的理解。如 腰,胃痛,头晕耳鸣等。尽管“腰”,“胃”等术语在中医中的含义与西医并不完全一致,但如果采用其他的词汇来翻译,就可能造成概念上的混乱,不利于交流。

 

2、根据不同的读者群或不同的语境,使用不同的翻译方法译文必须考虑读者的认知语境和阅读反应,也就是要考虑译文的实际交际效果。一般说来,中医译文的读者可分为两类:一是医学研究人员,临床(西)医师或有志于学习中医的人 。另一类则是不懂西医但对中医有兴趣,愿意了解中医或有意接受中医治疗的普通读者群。对于前者,适宜采用科技英语构词法中的缩合法,缀合法等构成的专业性强,比较规范的术语,便于中西医之间的贯通和国际间的学术交流。而对于后者,则必须尽量用浅显的普通词汇,比如尽量选用根据复合法构成的术语。

 

3、对中医特有的术语不能望文生义有人把”生气”译为”发怒”,就是因为不懂生气一词在中医术语中指的是生命力,又如中医术语中有“木火刑金”一说,若译为就未能完全反映出原文深层次的含义。因为在五行中肝属木,肺属金,故木火刑金实指肝火旺犯肺医学全。故译为可以更好地诠释出原文的内涵。中医英语的翻译,在一定程度上决定了中医是否能真正走向世界,为全世界所接受。所以在进行中医术语翻译时必须充分考虑中西文化和语言的差别,根据不同的读者群运用各种不同的翻译方法与技巧,以忠实地反映中医理论的独特内涵,实现跨文化交际。

 

 

三、中医词汇翻译

伤寒

cold pathogenic disease

感受寒邪引起的外感热病的统称;泛指外感热病。

温病

epidemic febrile disease

感受温邪引起的外感热病的统称。

新感温病

newly acquired epidemic febrile disease

感邪即发的温病。

伏邪温病

epidemic febrile disease caused by incubating pathogens

感受病邪后,伏藏于里,过时而发的温病。

瘟疫

epidemic infectious disease

感受疫疠之气,造成流行性急性传染病的统称。

时令病

seasonal diseases

感受外邪所致的季节性疾病。

外感热病

heat disease

感受温热邪气引起的以发热为主要表现的疾病。

感冒

common cold

以发热恶寒,头身疼痛,鼻塞流涕,喉痒咳嗽为主要表现的疾病。

时行感冒

influenza

由流感病毒引起的急性呼吸道传染病,即流行性感冒。

外感高热

exogenous high fever

感受时行疫毒引起的以高热不退,烦渴身热,便秘,尿黄为主要表现的疾病。

风温

wind-warm syndrome

感受风热病邪引起的温病。

春温

spring warm syndrome

发生于春季的温病。

暑温

fever disease in summer

感受暑热病邪引起的发病急骤的温病。

暑厥

syncope due to summerheat

暑温出现昏厥或四肢逆冷者。

中暑

heat stroke and sunstroke

感受暑邪引起的以高热汗出或肤燥无汗,烦躁,口渴,神昏抽搐,或呕恶腹痛为主要表现的疾病。

伤暑

sunstroke

中暑之轻者。

疰夏

summer unacclimation

以夏季倦怠嗜卧,低热,纳差为主要表现的疾病。

湿温

damp fever

感受湿热病邪引起的温病。

湿阻

damp obstruction

以纳呆、脘闷、腹胀、头重、倦怠为主要表现的疾病。

秋燥

autumn-dryness disease

秋季感受燥邪引起的温病。

冬温

warm disease in winter

冬季感受温热病邪引起的温病。

大头瘟

fever with a swollen head

感受风热时毒,以头面焮赤肿痛为主要表现的的急性外感热病。

烂喉丹痧

scarlet fever

感受时疫引起的,以咽喉肿痛糜烂,肌肤丹痧密布为主要表现的急性外感热病。

疟疾

malaria

由疟原虫寄生在人体引起的,以往来寒热,休作有时,反复发作,日久胁下有痞块为主要表现的疾病。


上一篇:医学SCI论文投稿后会有哪些状态? 下一篇:没有了

| 医学医药推荐

医学医药
4S代写论文网-医学医药:如何翻译医学论文的专业术语?文章链接:/yyws/5065.html

| 代写论文推荐资讯

代写论文推荐资讯